En breton s'il vous plaît ! Juin/Juillet/Août 2026

Mise à jour le 15/06/2026

Point linguistique en breton : Lakaat e voned ruz - Sonerezh - Ar Groaz Ruz

L'expression du mois / Tro-lavar ar miz

Kas unan bennak da dreiñ bili d’an aod

Kas unan bennak da dreiñ bili d’an aod, signifie littéralement « Envoyer quelqu’un retourner les galets à la grève ». Une manière très bretonne d’envoyer promener son prochain !

En breton on peut dire... / E Brezhoneg e vez lavaret...

An Aod

En breton, on dit… an Aod pour désigner la grève ou le bord de mer. Ce qui diffère du terme utilisé pour désigner la mer, ar mor. Du mot aod dérive le verbe aotañ ou aochañ qui signifie « récolter le goémon ». Des mots composés peuvent aussi être employés avec l’extension an aod ; par exemple, on utilisera l’expression paotred an aod (garçons de grève) pour désigner les marins-pêcheurs, et boued-aod (nourriture de grève) pour qualifier les fruits de mer. On peut aussi dire boued-mor.

Le lieu du mois / Lec'h ar miz

Pen Ar Créac’h 

Pen Ar Créac’h (Penn ar C’hreac’h) est un quartier situé à quelques pas de la Place de Strasbourg, dans les hauteurs de la ville de Brest. C’est d’ailleurs de là qu’il tire son nom : Penn signifie « bout, extrémité », mais aussi « haut ». De même, Kreac’h, ici sous sa forme mutée Ar C’hreac’h signifie « hauteur, sommet, côte ». « Le haut de la côte », donc !